JFM

【翻译重发】【肖根】Hate the Player [21]

sailorlf:

電梯間:{一} {二} {三} {四} {五} {六} {七} {八} 

 
 
 
 
 
 
 

[後面的樓層被懶癌吞了==]

 
 
 
 
 
 
 

是否原創:譯文

 
 
 
 
 
 
 

原文: http://archiveofourown.org/works/5054473 

 
 
 
 
 
 
 

作者:bruisespristine

 
 
 
 
 
 
 

翻譯:sailorlf  

 
 
 
 
 
 
 

校對:  @chain  

 
 
 
 
 
 
 

授權見第一章 

 
 
 
 
 
 
 

等級:Explicit

 
 
 
 
 
 
 

TAG:大學AU,慢熱,足球,酒精,敲詐,暴力,錘受

 
 
 
 
 
 
 

老福特不要臉!又吞!不就是個浴缸play馬桶play嗎!

 
 
 
 
 
 
 

【不知不覺這章拖了一個月,翻得太不順手了,估計是出去半個多月都沒看A03沒接觸英文的緣故,三天不看AO3就手生啊,一定要保持良好的英文[同人文]閱讀習慣,翻得太痛苦了orz】

 
 
 
 
 
 
 

【作者給每章加了標題,我也補到每一章去了,方便提示大家想起這章講了什麼內容】

 
 
 
 
 
 
 

【對了,大家新年快樂!】

 
 
 
 
 
 
 

先補個微博鏈接

 
 
 
 
 
 
 

http://weibo.com/p/1001603939667438355385

 
 
 
 
 
 
 

嗚嗚嗚,我想要剛才那篇的小紅心,還有你們的評論[so sad!!!]

 
 
 
 
 
 
 

嗚嗚嗚嗚嗚  難過得在床上打滾!

 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
 
 
 
 

①原文:A little part of her wants to buy Shaw atoaster, but she's not sure she'd see the funny side. She bets Zoe wouldthough.

 
 
 
 
 
 
 

這裡字面意義是Root要在這呆幾天,可能需要面包機弄早餐,然而作者用了一個關於toaster的俚語用法:

 
 
 
 
 
 
 

如果作為Gay的你,成功掰彎了一個直人,你就能get a toaster as an incentive。所以這裡應該是Root想買台toaster給Shaw,獎勵她差點掰彎了Zoe[Shaw和Zoe滾過,詳情請戳

 
 
 
 
 
 
 

Even a Blacklight]。

 
 
 
 
 
 
 

具體含義請戳 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=toaster&defid=1639339

 
 
 
 
 
 
 

②Root本來想說約會,說到一半改口了

 
 
 
 
 
 
 

③Root在上一章做完後說自己不介意sex裡的疼痛

 
 
 
 
 
 
 


评论

热度(117)

  1. JFMsailorlf 转载了此文字